Art Together
  • Latest News
  • Art Programme
  • About Us
  • Contact Us
  • Join Us
  • 中文 | EN
  • Latest News
  • Art Programme
  • About Us
  • Contact Us
  • Join Us
  • 中文 | EN
台灣 Taiwan

劉玗 (台灣)
LIU Yu (Taiwan)

停泊於車站的愚人船
The ship of fools mooring at the train station

雙頻道錄像
Full HD Two channel video

25分5秒
25 minutes and 5 seconds

2016
藝術家簡歷 Artist bio
生於1985年,目前居住及創作於台北。為藝術創作者、從事美術相關工作、社會參與者。纖細、敏感、直覺並且精準到強烈的個人語彙,如同80年代出生的影像世代的年輕人,劉玗在大量的電影浸淫中成長,所有的敘事、劇本、影像語言、幻想情節成為她解讀世界的方式。從創作可以觀察出她一直在追尋一種非理性、不尋常的、包含各種幻想的與偶然的穿越性經驗。個展經驗有於洛杉磯《Several Ways to Believe》、關渡美術館《停泊在車站的愚人船》、誠品ART STUDIO《花蝶租來的人生》,此個展於台新藝術獎第14屆第一季獲得提名 、與吳思嶔策劃的雙個展《兩個末日》,此展亦在同年得到「2012台北美術獎」的優選、曾參與過國立台灣美術館「台灣雙年展」、台北市立美術館「舞弄珍藏:召喚/重想/再述的實驗室」各個國內展覽,與各個國外聯展韓國「Mille-Feuille de Camélia」、東京「NEW DIRECTIONS 展 #2 TRANS-PLAX」、捷克「不適的招喚」、捷克「Discomfort's Calling」等經歷。

Born in 1985, works and lived in Taipei. She is an artist and engaged in many art-related productions and social activities. She is sentimental, sensitive, intuitional and owner of sharply accurate personal phrases like other image generation young people born in 80s. LIU grew up indulging in great amount of movies, all the narratives, scripts, image languages, fictional plots have become her approaches towards this world. She has been chasing an irrational, unusual, fantastic and accidental transpassing experience in her works. Her major solo exhibition LA “Several Ways to Believe”, “The ship of fools mooring at the train station”, “Life rented from STARFLY” at eslite gallery has received 14th Taishin Art Award first season nomination. Double solo show with Wu Sih-chin “Two Ends” received honourable mention in Taipei Arts Awards, 2012. She has participated in Taiwan Biennial of National Taiwan Fine Art Museum, theme exhibition “Life is a metaphor, you are the metaphor” in Artist Artfair, “Unknow Refraction” in Artist Fair. She is also included in many overseas group shows, such as “NEW DIRECTIONS #2 TRANS-PLAX” in Tokyo and “Discomfort’s Calling” in Czech Republic.

http://cargocollective.com/LIUYU
愚人船是確實存在過的。

在十五世紀,愚人船載著那些神經錯亂的乘客從一個城鎮航行到另一個城鎮,瘋人因此便過著一種輕鬆自在的生活。城鎮將他們驅逐出去,他們准許在空曠的農村流浪,在德國尤為常見。水域與航行指引了最未知的命運,千支百叉的江河與茫茫無際的大海成了最自由、最開放的地方。

​
台北車站 ,對大多數人來說是一個不曾久留的交通樞紐,一個移動的節點。但在另一個我們看不見的面向(或選擇不看見),這裡聚集了兩百多名自願亦非自願被社會制度流放的流浪者,含括無工作的人、身心障礙的人、或我們稱之有精神疾病的人,台北車站像一艘愚人船一樣承載了這些被社會排除在外的人們,幾十年的時間下來已經成為了具有結構的群體,他們有分工,有位階,有社群,甚至有歷史,在不同時代以各種形式與文明共存。

The ship of fools did exist.

In the 15th century, the deranged passenger on the ship of fools wandered from one city to another, leading a carefree lifestyle. The cities expelled them, so they were allowed to wander in sparsely populated villages, especially in Germany. The water and sailing indicated the most unknown destiny, thousand-branched rivers and endless oceans became the most liberal and open-minded place.

Taipei main station, to many people, is never a place to linger, it’s a node during moving. However, in an aspect that we can’t see (or we don’t want to see), it has become a gathering spot for more than two hundred wandering people who has been expelled by social system voluntarily or reluctantly. Including of unemployed workers, the disabled, or those who have been considered mentally ill. Taipei main station has become the ship of fools, bringing those who are expelled by the society. Decades passed, they’ve become a structured group, with division of works, with hierarchy, with communities, even with their own history. They coexist with civilization of different eras in a variety of form.
返回 Back
提供者 使用自訂式範本建立您的專屬獨特網站。
  • Latest News
  • Art Programme
  • About Us
  • Contact Us
  • Join Us
  • 中文 | EN
  • Latest News
  • Art Programme
  • About Us
  • Contact Us
  • Join Us
  • 中文 | EN
  • 最新消息
  • 藝術項目
  • 關於我們
  • 聯絡我們
  • 加入我們
  • 中文︱EN